Đăng bởi hongha83 vào 13/04/2009 19:22, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi tôn tiền tử vào 10/10/2018 13:52
租船滿載候開倉,
粒粒如珠白似霜。
不惜兩鐘輸一觳,
尚贏糠覈飽兒郎。
Tô thuyền mãn tải hậu khai thương,
Lạp lạp như châu bạch tự sương.
Bất tích lưỡng chung thâu nhất hộc,
Thượng doanh khang hạch bão nhi lang.
Thuyền chở đầy gạo tô đợi mở kho
Từng hạt óng ả trắng như sương
Không tiếc cứ biếu hai chung nộp một hộc
Còn lại ít tấm cám để nuôi con
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 13/04/2009 19:22
Thuyền đầy thóc thuế chờ kho mở
Như ngọc, như sương, mẩy hạt tròn
Thây kệ, hai chung tăng một hộc
Chỉ còn tấm cám để nuôi con!
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 10/10/2018 13:52
Đầy ắp thuyền tô đợi mở kho
Mầu sương trắng muốt hạt đều to
Hai chung một hộc thêm quà biếu
Tấm cám còn con cũng đủ no