Thơ » Việt Nam » Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn » Nguyễn Trãi » Ức Trai thi tập » Thơ làm sau khi thành công và làm quan ở triều
奸臣賊子罪難容,
到底終投憲網中。
窮壤豈堪延喘息,
大庭應已奏膚公。
角聲萬里溪山月,
旗腳千岩草木風。
四海永清從此始,
榑桑早辨掛天弓。
Gian thần tặc tử tội nan dung,
Đáo để chung đầu hiến võng trung.
Cùng nhưỡng khởi kham diên suyễn tức,
Đại đình ưng dĩ tấu phu công.
Giốc thanh vạn lý khê sơn nguyệt,
Kỳ cước thiên nham thảo mộc phong.
Tứ hải vĩnh thanh tòng thử thỉ,
Phù tang tảo biện quải thiên cung.
Bầy tôi làm giặc khó dung tha
Chung cuộc rồi cũng sa vào lưới
Đất cũng chẳng lẽ để chúng toi thóp mãi
Cho nên triều đình đã báo tin thắng trận lớn
Tiếng tù và vang lên muôn dặm dậy ánh trăng khe núi
Bóng cờ cùng cây cối lay trong gió khoảng nghìn non
Từ nay bốn bề sẽ yên lặng mãi
Cây cung trời sớm mắc trên cây phù tang.
Trang trong tổng số 1 trang (7 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 15/04/2007 14:13
Ôi bầy tặc tử! Khó dung gian!
Lưới pháp đành sa, đã sẵn giàn
Tận đất tàn hơi, thân mãi rúc
Về triều thắng trận tin đà loan
Dưới trăng núi, ốc rền khắp chốn
Trong gió cây, cờ phất rỡ ràng
Bốn bể từ nay yên lặng mãi
Cung trời sớm mắc nhánh phù tang.
Gửi bởi Vanachi ngày 03/09/2008 23:07
Gian thần tặc tử tội không tha,
Chẳng thoát sau cùng lưới pháp sa.
Hang thẳm há cho thoi thóp mãi,
Sân triều nên đã báo công ra.
Trăng khe muôn dặm vang sừng ốc,
Cờ xí nghìn non phất cỏ hoa.
Bốn biển từ đây yên lặng cả,
Cung trời sớm được nghỉ xông pha.
Gửi bởi PH@ ngày 25/05/2016 17:21
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi PH@ ngày 09/11/2017 16:13
Gian thần phản loạn tội không tha
Rốt cuộc sa vào lưới pháp gia
Tận đất sao cho thoi thóp mãi
Triều đình đã báo thắng ngoài xa
Kèn vang vạn dặm trăng khe núi
Cờ phất ngàn non thảo mộc hoà
Bốn bể từ nay yên định mãi
Phù tang cung mắc lệnh truyền ra.
Gửi bởi hongha83 ngày 18/06/2016 07:58
Tôi gian con giặc tội khôn dung,
Lưới pháp rồi ra chẳng thoát vòng.
Đâu để hơi tàn lâu đất hẹp,
Đã giờ hội nhạc rộn tâu công.
Muôn trùng tiếng ốc lay tràng núi,
Nghìn đỉnh cờ bay động gió rừng.
Bốn biển từ đây yên định mãi,
Phù tang cây ấy sớm treo cung.
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 13/09/2018 20:46
Gian thần tặc tử tội không tha
Chung cuộc rồi bay cũng lưới sa
Cuối đất hơi tàn đâu rúc mãi
Trong triều tin thắng được ban ra
Ốc rền vạn dặm xao trăng núi
Cờ phất ngàn non động bóng tà
Bốn biển từ nay yên lặng mãi
Cung trời sớm cất chẳng dùng qua
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 28/12/2019 10:13
Bầy tôi làm giặc khó dung tha,
Sao khỏi phạm vào luật nước nhà.
Đất chẳng dung cho thoi thóp mãi,
Triều đình đã báo khải hoàn ca.
Tù và vang dậy trăng khe núi,
Cờ xí nghìn non lay cỏ hoa.
Bốn bể từ nay yên tĩnh mãi,
Cung trời sớm mắc phù tang xa.
Gửi bởi Đất Văn Lang ngày 04/12/2020 21:54
Gian thần phản tặc sao mà thoát
Lồng lộng lưới trời phút cáo chung
Dưới đất kẻ gian quỳ chịu tội
Trên triều chư tướng tấu dâng công
Ngàn non cờ lượn cùng cây cỏ
Vạn dặm trống rền khắp núi sông
Bốn biển từ rày thôi dậy sóng
Cung trời treo thõng dưới vầng đông.