Thơ » Trung Quốc » Minh » Nghê Khiêm
Đăng bởi tôn tiền tử vào 24/02/2019 23:00
退朝兩袖帶天香,
時復凝思入故鄉。
白屋近来曾到否,
素軒修竹長應長。
Thối triều lưỡng tụ đới thiên hương,
Thời phục ngưng tư nhập cố hương.
Bạch ốc cận lai tằng đáo phủ,
Tố hiên tu trúc trưởng ứng trường.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 24/02/2019 23:00
Lui triều tay áo phủ hương,
Quê xưa cứ mãi vấn vương trong lòng.
Nhà tranh có đến thăm không,
Có dài thêm trúc bên hông thư phòng.