Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Minh Mệnh hoàng đế
Đăng bởi hongha83 vào 26/07/2019 21:29
覔勝尋幽歩歩登,
須臾已至靈巖洞。
一株古樹蔽其前,
似作雲扉隔塵眾。
Mịch thắng tầm u bộ bộ đăng,
Tu du dĩ chí Linh Nham động.
Nhất chu cổ thụ tế kỳ tiền,
Tự tác vân phi cách trần chúng.
Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 26/07/2019 21:29
Dạo tìm thắng cảnh nơi u tịch
Chốc lát Linh Nham đã đến gần
Một cây cổ thụ che đằng trước
Như cánh cửa mây chắn bụi trần
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 14/12/2019 09:59
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 03/11/2020 11:31
Bước lên thắng cảnh vắng tanh,
Chốc sau đã đến Linh Nham động gần.
Trước là cổ thụ che tầng
Cửa mây che chắn bụi trần chúng sinh.
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 16/12/2019 09:43
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Trương Việt Linh ngày 24/02/2020 09:05
Thắng cảnh thâm u bước bước tìm
Chốc đâu đã tới động Linh Nham
Một cây cổ thụ che ngay trước
Như cánh cửa mây chắn bụi trần