“Каждый стих - дитя любви...”

Каждый стих - дитя любви,
Нищий незаконнорожденный.
Первенец - у колеи,
На поклон ветрам - положенный.

Сердцу - ад и алтарь,
Сердцу - рай и позор.
Кто - отец? Может - царь,
Может - царь, может - вор.


14-8-1918

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Nguyễn Văn Thiết

Mỗi câu thơ – đứa con của tình yêu
Bất hợp pháp và đứa con nghèo khổ.
Đứa con đầu lòng đặt ở trên đùi
Đặt đứa con để cúi chào ngọn gió.

Cho con tim – bàn thờ và địa ngục
Cho con tim – ô nhục với thiên đường.
Ai là bố? Có thể là Sa-hoàng
Có thể Sa-hoàng, có thể là kẻ cắp.

Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Thái Bá Tân

Mỗi bài thơ - một đứa con tình yêu,
Đứa con hoang, đói nghèo, tội lỗi.
Con đầu lòng, phải hứng chịu gió mưa,
Mẹ nó nựng, đặt lên đầu gối.

Với mẹ nó - là thuốc độc, bàn thờ,
Là thiên đường, nhục nhã.
Bố của nó có thể một ông vua,
Cũng có thể thằng ma cô hèn hạ.

Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)
Chưa có đánh giá nào
Trả lời