Đăng bởi tôn tiền tử vào 14/01/2018 13:15
陌上行人甲在身,
營中少婦淚痕新。
邊城柳色連天碧,
何必家山始有春。
Mạch thượng hành nhân giáp tại thân,
Doanh trung thiếu phụ lệ ngân tân.
Biên thành liễu sắc liên thiên bích,
Hà tất gia sơn thuỷ hữu xuân.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 13/01/2018 13:15
Người đi mặc giáp trên đường,
Lệ hoen thiếu phụ giữa phường trung quân.
Liền trời liễu biếc biên thành,
Nhà nhà thời chiến chẳng đành hưởng xuân.