Thơ » Trung Quốc » Thanh » Lương Khải Siêu
後顧茫茫虎穴身,
忍將多難纍紅裙。
君看十萬頭顱價,
遍地鉏麑欲噬人。
Hậu cố mang mang hổ huyệt thân,
Nhẫn tương đa nạn luỵ hồng quần.
Quân khan thập vạn đầu lô giá,
Biến địa sừ nghê dục phệ nhân.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 10/04/2020 16:41
Tấm thân hang cọp nghĩ buồn tanh
Há để gian nan luỵ đến tình
Đầu giá mười mươi cô cũng biết
Chó săn khắp xứ muốn ăn mình