Thơ » Trung Quốc » Thịnh Đường » Lương Hoàng
Đăng bởi Vanachi vào 20/02/2006 08:33
露井桃花發,
雙雙燕並飛。
美人姿態裏,
春色上羅衣。
自愛頻開鏡,
時羞欲掩扉。
不知行路客,
遙惹五香歸。
Lộ tỉnh đào hoa phát,
Song song yến tịnh phi.
Mĩ nhân tư thái lý,
Xuân sắc thượng la y.
Tự ái tần khai kính,
Thời tu dục yểm phi.
Bất tri hành lộ khách,
Dao nhạ ngũ hương quy.
Hoa đào lộ tỉnh mọc ra
Song đôi chim yến thảnh thơi bay
Mĩ nhân trong một dáng vẻ riêng
Vẻ xuân xinh trên tấm áo lụa
Hài lòng nhiều lần ngắm mình
Lúc lại e thẹn muốn kéo cửa che
Chẳng biết có khách đang đi bên ngoài
Từ xa đã thưởng thức mùi thơm ngũ hương.
Trang trong tổng số 2 trang (11 bài trả lời)
[1] [2] ›Trang sau »Trang cuối
Gửi bởi Vanachi ngày 19/02/2006 08:33
Hoa đào lộ tỉnh mới khai
Song song chim yến thảnh thơi lượn vòng
Ấy là người đẹp tư dung
Vẻ xuân mơn mởn ở trong áo là
Soi luôn nét mặt đậm đà
Ngượng ngùng có lúc cửa hoa muốn cài
Hay đâu có khách dạo ngoài
Xa xa hưởng lấy những mùi hương thơm.
Bên giếng cây đào bỗng nở hoa
Song song đôi én liệng la cà
Dáng xinh thục nữ mơ màng điệu
Xanh ngát muà xuân khoát lụa là
Soi kiếng bởi vì yêu nét đẹp
Khép hờ khung cửa sợ người qua
Không hay lữ khách kia đà tỏ
Mùi phấn hương son toả quá xa.
Bên giếng đào tiên ngát nở hoa
Song song đôi én lượn quanh nhà
Bâng quơ cô gái duyên cười thắm
Tha thướt màu xuân áo lụa là
Chải chuốt gương soi hình thục nữ
Thẹn thùng cửa khép dáng bồng nga
Lắm người xa lạ qua đầu ngõ
Khao khát mùi son gái mặn mà.
Giếng sương hé nụ đào tiên
Song song đôi én chao nghiêng cuối trời
Ngây thơ cô gái mỉm cười
Sắc xuân trang điểm áo người xinh xinh
Soi gương chải chuốt thân hình
Thẹn thùng sau cửa, buông mành trúc hoa
Đầu đường kẻ đến người qua
Chắc thầm mơ ước mùi da phấn hường.
Gửi bởi dinh nguyen ngày 18/10/2009 02:59
Đã sửa 3 lần, lần cuối bởi dinh nguyen ngày 21/10/2009 07:27
Giếng thơm mới hé nụ đào,
Song song yến lượn dạt dào với hoa.
Mỹ nhân toát vẻ mặn mà,
Trong tà áo lụa đậm đà sắc Xuân.
Ngắm gương trau chuốt tấm thân,
Thẹn thùng lại muốn kéo màn cửa che.
Nào hay có khách bên hè,
Từ xa thưởng thức đủ bề hương hoa.
Giếng sương đào hé nụ,
Đôi yến bay song đường.
Người đẹp vẻ thùy mị,
Trẻ trung áo lụa trương.
Trộm soi tự mến mộ,
Cửa trúc muốn che thường.
Chẳng biết người qua lộ,
Xa xa phảng phất hương.
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 25/04/2014 13:44
Giếng sương đào hé nở,
Đôi én liệng song song.
Dáng đẹp người con gái,
Màu xuân áo lụa phong.
Tự yêu thường ngắm kính,
E thẹn mới cài song
Chẳng biết ai qua ngõ,
Mang về huơng phấn xông...
Gửi bởi Anh Nguyêt ngày 30/04/2015 22:20
Sương, đào bên giếng nở hoa,
Song song đôi én bay hoà cùng nhau.
Mỹ nhân tha thướt rèm châu,
Thân mang áo lụa vương mầu sắc Xuân.
Soi gương ngắm nghía mấy lần,
Bỗng dưng e thẹn khép dần cửa song.
Trên đường mặc khách ruổi rong,
Xa, mùi son phấn còn mong đem về...
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 22/04/2016 20:05
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Trương Việt Linh ngày 23/04/2016 20:22
Giếng sương, đào hé môi tươi
Đôi chim én lượn giữa trời song song
Dáng em cô gái đẹp xinh
Áo hoa đơm cả mùa xuân lên người
Yêu mình hay ngắm gương soi
Song thưa khép lại bởi hay thẹn thùng
Phấn son ngan ngát mùi hương
Thơm xa nên khách đi đường về đây
Gửi bởi Lâm Xuân Hương ngày 09/06/2016 04:09
Giếng mờ sương cây đào hoa chớm nở
Yến song đôi bay lượn thật thảnh thơi
Thiếu nữ xinh dung mạo đã tuyệt vời
Trong áo lụa càng tăng thêm kiều diễm
Tự yêu mình, luôn soi gương trang điểm
Khép cửa song, e thẹn, sợ người trông
Có ngờ đâu người lữ khách qua song
Đã nhớ mãi hương thơm bay trong gió.
Trang trong tổng số 2 trang (11 bài trả lời)
[1] [2] ›Trang sau »Trang cuối