Thơ » Trung Quốc » Thịnh Đường » Lý Bạch
Đăng bởi Vanachi vào 16/12/2006 13:10
愁作秋浦客,
強看秋浦花。
山川如剡縣,
風日似長沙。
Sầu tác Thu Phố khách
Cưỡng khán Thu Phố hoa
Sơn xuyên như Diễm Huyện
Phong nhật tự Trường Sa.
Trang trong tổng số 1 trang (4 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 16/12/2006 13:10
Buồn nhão người Thu Phố
Gượng ngắm hoa Phố Thu
Sông núi như Diễm Huyện
Phong nhật giống Trường Sa.
Gửi bởi kimthao ngày 31/10/2009 07:39
Có 1 người thích
Sầu đến người Thu Phố,
Phố Thu gượng ngắm hoa.
Núi sông như huyện Diễm,
Ngày gió tựa Trường Sa.
Gửi bởi Lâm Xuân Hương ngày 07/07/2018 05:27
Buồn bã làm khách du Thu Phố
Miễn cưỡng xem Thu Phố trưng hoa
Núi sông như huyện Diễm ta
Về phần nắng gió, Trường Sa sánh bằng.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 09/01/2020 18:29
Sầu đến người Thu Phố khách xa,
Phố Thu gượng ngắm những cành hoa.
Núi sông như Diễm Huyện vừa viếng,
Ngày gió tựa Trường Sa sánh qua.