Đăng bởi Vanachi vào 12/11/2018 15:26
玉階仙杖曉班催,
日上彤章寶扇開。
雷動乾坤三祝壽,
春生雨露九霞杯。
元年新紀黃龍瑞,
重譯今傳白雉來。
從此南荒深感德,
不勞銅柱立崔嵬。
Ngọc giai tiên trượng hiểu ban thôi,
Nhật thướng Đồng Chương bảo phiến khai.
Lôi động càn khôn tam chúc thọ,
Xuân sinh vũ lộ cửu hà bôi.
Nguyên niên tân kỷ Hoàng Long thuỵ,
Trùng dịch kim truyền bạch trĩ lai.
Tòng thử nam hoang thâm cảm đức,
Bất lao đồng trụ lập thôi ngôi.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 12/11/2018 15:26
Thềm vàng nghi trượng giục ban mai,
Bóng ác bừng lên quạt báu khai.
Trời đất sấm vang ba bận chúc,
Móc mưa xuân dội chín ly đầy.
Rồng vàng hiệu Hán điềm ghi mới,
Trĩ trắng sân chầu lễ cống bày.
Từ ấy phương nam càng cảm đức,
Trụ đồng chất ngất chẳng cần xây.