從隘店到寧明州
不勞兵力誕敷文,
張弛神機妙處分。
肯屑戎車勞萬里,
且將干羽舞三旬。
么麼小醜爲何物。
蠻貊遐陬亦我民。
時雨王師如再舉,
願彈駑鈍効從軍。
Tòng Ải Điếm đáo Ninh Minh châu
Bất lao binh lực đản phu văn,
Trương thỉ thần cơ diệu xử phân.
Khẳng tiết nhung xa lao vạn lý,
Thả tương can vũ vũ tam tuần.
Yêu ma tiểu xú vi hà vật.
Man mạch hà tưu diệc ngã dân.
Thời vũ vương sư như tái cử,
Nguyện đàn nô độn hiệu tòng quân.
Dịch nghĩa
Không cần phải mệt đến binh lực mà vẫn trải rộng được văn hiến,
Việc giương cung doạ nạt để phân xử thật là kỳ diệu.
Chuyện nhỏ mọn hà tất phải đem quân đi vạn dặm,
Chỉ cần giơ vũ lên múa là đủ.
Yêu ma tiểu xú thì có đáng gì,
Dù là man mọi ở nơi xa xôi nhưng cũng là dân ta thôi.
Đến khi vương sư lại cử binh lần nữa,
Thì dù nhút nhát ngu si ta cũng xin được theo quân về.
從隘店到寧明州
Tòng Ải Điếm đáo Ninh Minh châu
Từ Ải Điếm đến châu Ninh Minh
不勞兵力誕敷文,
Bất lao binh lực đản phu văn,
Không cần phải mệt đến binh lực mà vẫn trải rộng được văn hiến,
張弛神機妙處分。
Trương thỉ thần cơ diệu xử phân.
Việc giương cung doạ nạt để phân xử thật là kỳ diệu.
肯屑戎車勞萬里,
Khẳng tiết nhung xa lao vạn lý,
Chuyện nhỏ mọn hà tất phải đem quân đi vạn dặm,
且將干羽舞三旬。
Thả tương can vũ vũ tam tuần.
Chỉ cần giơ vũ lên múa là đủ.
么麼小醜爲何物。
Yêu ma tiểu xú vi hà vật.
Yêu ma tiểu xú thì có đáng gì,
蠻貊遐陬亦我民。
Man mạch hà tưu diệc ngã dân.
Dù là man mọi ở nơi xa xôi nhưng cũng là dân ta thôi.
時雨王師如再舉,
Thời vũ vương sư như tái cử,
Đến khi vương sư lại cử binh lần nữa,
願彈駑鈍効從軍。
Nguyện đàn nô độn hiệu tòng quân.
Thì dù nhút nhát ngu si ta cũng xin được theo quân về.