浮沈萍世遇時窮,
且載南冠任北風。
身困十年懷素節,
命隨一髮表丹衷。
倘能合義無慚愧,
只爲求仁肯怨恫。
五十年來成一夢,
幾多辛苦總還空。
Phù trầm bình thế ngộ thời cùng,
Thả tải nam quan nhiệm bắc phong.
Thân khốn thập niên hoài tố tiết,
Mệnh tuỳ nhất phát biểu đan trung.
Thảng năng hợp nghĩa vô tàm quý,
Chỉ vị cầu nhân khẳng oán đồng,
Ngũ thập niên lai thành nhất mộng,
Kỷ đa tân khổ tổng hoàn không.
Chìm nổi như cánh bèo vì gặp phải lúc cùng,
Đội mũ phương nam để chống lại gió bắc.
Thân phải tù đày mười năm vì giữ khí tiết trắng,
Số mệnh theo mái tóc để tỏ tấm lòng son.
Miễn sao hợp với điều nghĩa nên không có gì phải thẹn,
Chỉ vì điều nhân mới phải giận kẻ hung hăng kia.
Năm mươi năm qua như một giấc mộng,
Chịu bao nhiêu cay đắng mà rồi cũng như không.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Cố cùng chìm nổi kiếp bình bồng
Đội mũ trời nam ngạo bắc giông
Thân khốn mười năm hoài tiết tháo
Mệnh theo mái tóc tỏ lòng trung
Ví theo chính nghĩa không làm thẹn
Cầu giữ điều nhân chịu oán chồng
Năm chục năm đời thành giấc mộng
Bao nhiêu cay đắng vẫn toàn không