Thơ » Trung Quốc » Minh » Lư Long Vân
Đăng bởi tôn tiền tử vào 18/10/2021 14:01
秋色憐清夜,新涼逗客窗。下帷嫌晝短,差可對銀釭。
Thu sắc liên thanh dạ,Tân lương đậu khách song.Hạ duy hiềm trú đoản,Sai khả đối ngân công.
秋色憐清夜,Thu sắc liên thanh dạ,
新涼逗客窗。Tân lương đậu khách song.
下帷嫌晝短,Hạ duy hiềm trú đoản,
差可對銀釭。Sai khả đối ngân công.
Trang 1 trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 19/10/2021 14:01
Cảnh thu luyến lưu đêm sáng,Song khách hơi mát tạm dừng.Buông màn hận vì ngày ngắn,Buộc lòng đối diện đèn đơn.