Thơ » Việt Nam » Lý » Lý Anh Tông
國家山奇水秀,人傑地靈,珠玉寶貝,靡不生焉。他國莫比也。宜慎守之。
Quốc gia sơn kỳ thuỷ tú, nhân kiệt địa linh, châu ngọc bảo bối, mị bất sinh yên. Tha quốc mạc tỉ dã. Nghi thận thủ chi.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Nước ta non sông gấm vóc, nhân tài tuấn kiệt, đất nước anh linh, châu ngọc bảo bối, không cái gì là không có. Nước khác không thể nào bì được. Con hãy nên giữ nước cẩn thận.