Thơ » Việt Nam » Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn » Lê Thánh Tông » Thơ chữ Hán
Đăng bởi tôn tiền tử vào 22/03/2020 12:55
白石磯頭枕曲灣,
綠光春浸碧波寒。
吟翁杖策臨溪上,
滿目煙霞指顧寬。
Bạch thạch ki đầu chẩm khúc loan,
Lục quang xuân tẩm bích ba hàn.
Ngâm ông trượng sách lâm khê thượng,
Mãn mục yên hà chỉ cố khoan.
Đầu mom đá trắng gối lên đầu khe nước trong,
Ánh xuân tươi in lên sóng biếc lạnh.
Ông thơ chống gậy đứng bên bờ suối,
Khói ráng đầy mắt, rộng tầm nhìn ngắm.
Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 22/03/2020 12:55
Đầu mom đá trắng suối xoay vòng,
Xanh biếc màu xuân sóng lạnh lùng.
Bên suối ông thơ cây gậy chống,
Đầy vơi hoa khói thoả lòng trông.
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 08/04/2020 09:24
Đầu ghềnh đá trắng gối khe cong
Tắm ánh xuân tươi nước lạnh lùng
Chống gậy nhà thơ bên suối ngắm
Khói mây bàng bạc thoả thuê trông
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 11/09/2020 11:58
Đầu ghềnh đá trắng gối khe trong,
Xuân ánh tươi lên sóng biếc dòng.
Chống gậy ông thơ bên suối đứng,
Khói mây đầy mắt thoả lòng trông.