Đăng bởi tôn tiền tử vào 25/12/2013 16:35
不辭萬里整師徒,
惟欲邊方赤子蘇。
天地不容奸黨在,
古今誰赦叛臣誅。
忠良自可膺多福,
暴悖終難保一軀。
帶礪不移臣子節,
名垂萬世與山俱。
Bất từ vạn lý chỉnh sư đồ,
Duy dục biên phương xích tử tô.
Thiên địa bất dung gian đảng tại,
Cổ kim thuỳ xá bạn thần tru.
Trung lương tự khả ưng đa phúc,
Bạo bột chung nan bảo nhất khu.
Đới lệ bất di thần tử tiết,
Danh thuỳ vạn thế dữ sơn câu.
Không ngại ngàn dặm, chỉnh đốn quân đội,
Chỉ mong biên cương dân chúng được sống yên ổn.
Trời đất không dung cho lũ gian đảng,
Xưa nay ai tha cho kẻ bề tôi mưu phản.
Người trung lương tự khắc được hưởng phúc,
Kẻ cường bạo rút cục khó mà toàn thân.
Lời thề năm xưa không quên khí tiết của kẻ bề tôi,
Tên tuổi sẽ cùng với núi này mà còn mãi.
Trang trong tổng số 1 trang (7 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 25/12/2013 16:35
Nghìn dặm chẳng chùn, chỉnh nhung binh
Mong dân biên ải được an bình
Gian đảng nơi đây trời chu diệt
Phản thần không để được dung tha
Trung lương hẳn được nhiều phúc lộc
Bạo ngược đương nhiên khó dung thân
Giang sơn dầu cải, bền tiết tháo
Mãi mãi danh thơm với núi sông.
Muôn dặm đem quân há ngại xa
Chỉ mong cứu sống lấy dân ta
Phường gian trời đất nào dung thứ
Tội phản xưa nay giết chẳng tha
Nhiều hạnh phúc trung lương đáng hưởng
Tấm thân tàn bạo ngược khôn quá
Núi mòn sông cạn không thấy tiết
Muôn thuở thơm danh với nước nhà
Gửi bởi U cốc khách ngày 17/07/2018 10:48
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi U cốc khách ngày 17/07/2018 10:49
Quản chi muôn dặm sửa binh nhung,
Cứu vớt biên dân chỉ một lòng.
Gian đảng đất trời khôn để thoát,
Phản thần kim cổ hỏi ai dung.
Khá ban lắm phúc người trung liệt,
Khó giữ toàn thây kẻ nghịch hung.
Tiết nghĩa tôi con dời chẳng nổi,
Muôn đời tên tuổi gắn non sông.
Ngôn ngữ: Chưa xác định
Gửi bởi Vanachi ngày 18/07/2018 02:47
Đường xa chẳng quản ngại ra quân,
Chỉ muốn biên phương cứu lấy dân.
Trời đất chẳng dung phường phản tặc,
Xưa nay ai xá tội gian thần,
Trung lương ắt tự giành nhiều phúc.
Bạn nghịch đành khôn giữ chiếc thân.
Sông cạn đá mòn không đổi tiết,
Danh cùng núi ấy vạn năm xuân.
Ngôn ngữ: Chưa xác định
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 25/09/2018 10:49
Chẳng nề vạn dặm quyết ra quân
Muốn tới biên cương cứu sống dân
Trời đất há dung quân phản tặc
Xưa nay ai xá tội gian thần
Trung lương ắt được ban nhiều phúc
Phản nghịch khó mà giữ tấm thân
Đá mài chẳng quên tiết thần tử
Tiếng cùng núi ấy mãi muôn năm
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 10/12/2018 18:53
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 27/10/2019 11:31
Đường xa không ngại chỉnh rèn quân,
Chỉ muốn biên cương ổn chúng dân.
Trời đất không dung bè ác đảng,
Xưa nay nào thả bọn phản thần.
Trung lương tự khắc giành nhiều phúc,
Cường bạo khó mà giữ vẹn thân.
Thề cũ lời không quên khí tiết,
Danh này cùng núi mãi bao xuân.
Gửi bởi Đông Hải Cù Sinh ngày 21/04/2020 21:37
Chẳng từ ngàn dặm chỉnh nhung binh;
Những muốn dân biên được thái bình.
Phản nghịch xưa nay ai để sống,
Gian thần trời đất chẳng dung tình.
Trung lương tự sẽ nên nhiều phúc,
Bạo ngược sau cùng khó giữ mình.
Dẫu đổi sơn hà, bền khí tiết;
Danh lưu muôn thuở với non xanh.