君恩優老禮尤殊,
刻杖為鳩大力扶。
削出花膺全體活,
宛成錦翼一枝孤。
過眉鶴膝剛才少,
在首龍形晚節無。
製此豈惟求不咽,
扶危急急是良圖。
Quân ân ưu lão lễ vưu thù,
Khắc trượng vi cưu đại lực phù.
Tước xuất hoa ưng toàn thể hoạt,
Uyển thành cẩm dực nhất chi cô.
Quá mi hạc tất cương tài thiểu,
Tại thủ long hình vãn tiết vô.
Chế thử khởi duy cầu bất ế,
Phù nguy cấp cấp thị lương đồ.
Ơn vua ưu đãi người già, ban cho đồ vật rất đặc biệt,
Gậy khắc hình chim cưu, sức đỡ lớn.
Trổ nên ngực hoa, toàn thân sinh động,
Uốn thành cánh gấm, đậu một cành lẻ loi.
Gối hạc quá mày, sức lực trẻ nay đã giảm sút,
Hình rồng ở đầu, không còn tiết lúc tuổi già.
Làm chiếc gậy này há chỉ cầu ăn không nghẹn,
Đỡ lúc nguy, giúp lúc gấp, đó mới là ý tốt.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 18/12/2018 09:35
Đã sửa 2 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 26/11/2020 09:37
Ơn vua ban thưởng cho người già,
Gậy khắc chim cưu sức đỡ cao.
Trổ ngực nên hoa, thân sinh động,
Uốn thành cánh gấm, đậu trên cành.
Quá mày gối hạc, lực nay giảm,
Đầu khắc hình rồng, không đốt quanh.
Há chỉ gậy này cầu không nghẹn,
Lúc nguy giúp đỡ ý nầy lành.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 31/01/2021 06:55
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 31/01/2021 06:57
Ơn vua ban thưởng người già,
Chim cưu khắc gậy đỡ qua sức người.
Trổ hoa trên ngực vui cười,
Uốn thành cánh gấm, đậu rời cành đơn.
Quá mày gối hạc, lực mòn,
Hình rồng đầu khắc, không còn đốt quanh.
Gậy này há trị nghẹn nhanh,
Gấp nguy giúp sức ý lành nầy hay.