Chưa có đánh giá nào
Ngôn ngữ: Tiếng Hàn
2 bài trả lời: 2 bản dịch

Đăng bởi hongha83 vào 13/12/2022 18:29

유리잔도 - 천문산에서

하늘은 구름 만길 아래는 벼랑 천길
맨발의 유리 길목 걸어 간다, 떠서 간다
한 생도 무중력인 양 두 어깨가 들썩인다


Cheon-mun là dãy núi nổi tiếng ở Trung Quốc.

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Lê Đăng Hoan

Bầu trời mây vạn nẻo
dưới vách đá nghìn đường
Đôi chân trần đi trên giao lộ thuỷ tinh
mở mắt nhìn phía trước
Một cuộc đời như không trọng lượng
hau vai nhẹ bỗng phập phồng


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của (Không rõ)

Cliffside glass path - At Mt. Tyenmeon

The sky is far above the clouds;
below the path, there’s a steep cliff.
I walk barefoot on the glass path,
like floating high in mid air.
My life too seems to be weightless;
my shoulders heave as I walk.

Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời