Chưa có đánh giá nào
Ngôn ngữ: Tiếng Hàn
2 bài trả lời: 2 bản dịch

Đăng bởi hongha83 vào 04/12/2022 14:07

청매화 피는 날

청매화 가지 사이 햇살 참 부신 날은
그대 위한 고운 노래 목청껏 부르고파
푸르른 하늘 가득히 마음 둥둥 띄워 놓고

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Lê Đăng Hoan

Ngày ánh mặt trời chói chang nhất
giữa các cành hoa mai xanh
Em hát bài ca ngọt ngào
tất cả tấm lòng cho anh
Tâm hồn em bay bổng dâng trào
trên bầu trời xanh ngát


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của (Không rõ)

The day when green plum blossoms bloom

When the sun is so dazzling
among sprays of green plum blossoms,
I desire to sing sweet songs
very loudly only for you,
with my mind floating across the sky
that’s as azure as it can be.

Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên FacebookTrả lời