古今和歌集 - 404

むすぶての
しづくににごる
山の井のあ
かでも人にわか
れぬるかな

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Nhật Chiêu

Vốc nước đã rơi
Qua kẽ tay tôi
Trở về con suối
Tôi chưa hết khát
Đã xa em rồi


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)
Chưa có đánh giá nào
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Lương Trọng Nhàn

Tay tôi vốc nước đã rơi,
Chảy len qua kẽ tay tôi mất rồi.
Trở về giếng núi xa xôi,
Tôi chưa hết khát xa rồi em yêu.

Chưa có đánh giá nào
Trả lời