Thơ » Trung Quốc » Chu » Khổng Tử » Thi kinh (Kinh thi) » Quốc phong » Dung phong
Đăng bởi Vanachi vào 29/09/2005 23:26
墻有茨,
不可襄也。
中冓之言,
不可詳也。
所可詳也,
言之長也。
Tường hữu từ,
Bất khả tương dã.
Trung cấu chi ngôn,
Bất khả tường dã,
Sở khả tường dã,
Ngôn chi trường dã.
Bức tường có dây từ mọc bám vào,
Không thể nào trừ khử được .
Lời dâm dật trong khuê phòng,
Không thể nói rõ ra được.
Điều mà nói rõ ràng ra được,
Thì thêm dông dài lôi thôi cho lời nói.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 29/09/2005 23:26
Bức tường từ đã bám vào.
Thì không trừ khử thế nào cho xong.
Những lời trong chốn khuê phòng,
Không sao tường tận nói cùng ai hay.
Những điều nói rõ vào tai,
Toàn lời nhơ nhuốc dông dài lôi thôi.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 01/03/2021 11:39
Dây từ tường bám mọc vào,
Khó mà trừ khử cách nào sạch bong.
Lời dâm nói chốn khuê phòng,
Không sao có thể nói trong đông người.
Điều mà nói rõ ra lời,
Thì thêm rắc rối lôi thôi cho mình.