Thơ » Trung Quốc » Chu » Khổng Tử » Thi kinh (Kinh thi) » Quốc phong » Thiệu nam
Đăng bởi Vanachi vào 29/09/2005 22:59
羔羊之革,
素絲五緎。
委蛇委蛇,
自公退食。
Cao dương chi cức (cách),
Tố ty ngũ vực,
Uy di uy di,
Tự công thoái thực.
Áo bằng da dê
Năm đường may đều có tơ trắng trang sức.
Dáng thung dung tự đắc,
Từ triều đình, cửa công lui về nhà mà ăn cơm
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 28/09/2005 22:59
Áo da dê quan đại phu
May năm tơ trắng rực màu tinh anh.
Dáng xem tự đắc thích tình,
Triều về ăn tại gia đình thung dung.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 18/02/2021 20:28
Đại phu áo mặc da dê
Năm đường tơ trắng bốn bề điểm trang.
Thung dung tự đắc dáng quan,
Từ triều xong việc về ăn cơm nhà.