Thơ » Trung Quốc » Chu » Khổng Tử » Thi kinh (Kinh thi) » Nhã » Tiểu nhã » Đồng cung chi thập
Đăng bởi Vanachi vào 14/12/2015 17:41
彤弓弨兮,
受言藏之。
我有嘉賓,
中心貺之。
鍾鼓既設,
一朝饗之。
Đồng cung siêu hề,
Thụ ngôn tàng chi.
Ngã hữu gia tân,
Trung tâm huống chi.
Chung cổ ký thiết,
Nhất triêu hưởng chi.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 13/12/2015 17:41
Chiếc cung đỏ đã mở dây
Vua vừa nhận được, mang ngay cất vào
Ta thì có khách anh hào
Chân thành ban tặng chư hầu có công
Gióng lên nào cổ nào chung
Sớm mai thết tiệc ban cung ân cần
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 18/04/2021 18:17
Chiếc cung đỏ ấy mở ra,
Lời vua nhận được vào nhà cất ngay.
Ta đang có khách anh hào,
Thật lòng ban tặng công lao chư hầu.
Gióng lên chuông trống đi nào,
Sớm mai thết tiệc ban trao cung nầy.