Thơ » Trung Quốc » Chu » Khổng Tử » Thi kinh (Kinh thi) » Quốc phong » Vệ phong
Đăng bởi Vanachi vào 30/09/2005 10:21
手如柔荑,
膚如凝脂。
領如蝤蠐,
齒如瓠犀。
螓首蛾眉,
巧笑倩兮,
美目盼兮。
Thủ như nhu đề,
Phu như ngưng chi,
Lãnh như tù tề,
Xỉ như hồ tê,
Tần thủ nga my.
Xảo tiếu thiến hề!
Mỹ mục phiến (phán) hề!
Tay của nàng trắng và mềm như ngó tranh mới mọc,
Da của nàng trắng như mỡ đông lại,
Cổ của nàng cao mà trắng như hình con mọt gỗ,
Răng của nàng trắng, vuông và sắp nhau đều như hột bầu.
Trán của nàng vuông mà rộng như trán con tần, và lông mày nhỏ, dài, cong như râu con ngài.
Nàng cười rất khéo, trông rất đẹp ở bên khoé miệng có duyên.
Mắt của nàng đẹp đẽ, tròng đen, tròng trắng phân biệt long lanh.
Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 30/09/2005 10:21
Tay mềm như tranh non lên tươi
Tựa mỡ đọng trắng mướt làn da
Cổ cao lại trắng nõn nà
Hột bầu tề chỉnh răng ngà ngà trong
Trán vuông cao, ngài cong nhỏ rức
Miệng có duyên những lúc mĩm cười
Mắt xinh đen trắng sáng ngời.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 06/03/2021 16:03
Tay nàng mềm trắng ngó tranh non,
Da của nàng như mỡ trắng hòn.
Cổ của nàng cao hình mọt gỗ,
Răng vuông đều trắng hột bầu tròn.
Mày ngài trán rộng con tần giống,
Khoé miệng có duyên cười đẹp lòng.
Đẹp đẽ long lanh, tròng mắt biếc,
Trắng đen, phân biệt sáng ngời trong.
Gửi bởi Tạ Trung Hậu ngày 27/02/2023 04:02
Tay thon như ngó tranh
Da mịn như đông mỡ
Răng hạt bầu trắng tinh
Cổ cao như mọt gỗ
Mày ngài trán cao thanh
Miệng cười duyên nửa nụ
Mắt sáng ngời long lanh