Thơ » Trung Quốc » Chu » Khổng Tử » Thi kinh (Kinh thi) » Nhã » Đại nhã » Đãng chi thập
憂心殷殷,
念我土宇。
我生不辰,
逢天僤怒。
自西徂東,
靡所定處;
多我覯痻,
孔棘我圉。
Ưu tâm ân ân,
Niệm ngã thổ vũ.
Ngã sinh bất thần,
Phùng thiên đản nộ.
Tự tây tồ đông,
Mỹ sở định xứ;
Đa ngã cấu mân,
Khổng cức ngã ngữ.
Nỗi lo của ta đau đáu,
Khi nghĩ đến đất đai cung thất của ta.
Ta sinh ra không đúng ngày giờ,
Nên gặp phải lúc trời nổi cơn thịnh nộ.
Từ tây sang đông,
Chẳng có chỗ nào ở yên được;
Ta gặp phải người bị nạn rất nhiều,
Biên cương của ta đang nguy cấp lắm.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày Hôm qua 23:44
Nỗi lòng rười rượi buồn thương,
Mỗi khi ta nhớ quê hương ngậm ngùi.
Ta sinh không gặp thời đã rõ,
Gặp trời đang thịnh nộ đùng đùng.
Từ phương tây đến phương đông,
Ở yên vô sự thì không chỗ nào.
Ta không thấy quá nhiều bịnh tật,
Biên thuỳ ta thì rất khốn nguy.