Bài thơ chưa được ban quản trị kiểm duyệt sau khi gửi!
Chưa có đánh giá nào
Ngôn ngữ: Chữ Hán
Thể thơ: Kinh thi
Thời kỳ: Chu

Đăng bởi kazuki vào Hôm qua 22:51, đã sửa 2 lần, lần cuối bởi kazuki vào Hôm qua 23:07

生民 2

诞彌厥月,
先生如達。
不坼不副,
無菑無害,
以赫厥靈。
上帝不寧,
不康禋祀,
居然生子。

 

Sinh dân 2

Đản di quyết nguyệt,
Tiên sinh như đạt.
Bất sích bất phách,
Vô tai vô hại,
Dĩ hách quyết linh.
Thượng đế bất ninh,
Bất khang yên tự,
Cư nhiên sinh tử.

 

Dịch nghĩa

(Mang thai) đủ tháng đủ ngày,
Lần đầu sinh dễ dàng như sinh dê con.
Không nứt không rách,
Không đau không bị thương,
Để thấy chuyện thần linh rõ ràng vậy.
Nếu thượng đế không cho được an ổn
Không cho được khoẻ mạnh thì người cầu tự ấy
Sao lại sinh con dễ dàng như thế?


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]