Chưa có đánh giá nào
Ngôn ngữ: Chữ Hán
Thể thơ: Kinh thi
Thời kỳ: Chu
3 bài trả lời: 3 bản dịch

Một số bài cùng tác giả

Đăng bởi Vanachi vào 13/12/2015 16:17

魚麗 3

魚麗於罶,
鰋鯉。
君子有酒,
旨且有。

 

Ngư ly 3

Ngư ly vu liễu,
Yển lý.
Quân tử hữu tửu,
Chỉ thả hữu.


Chú giải của Chu Hy:
Chương này thuộc hứng.

 

Xếp theo:

Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]

Ảnh đại diện

Bản dịch của Tạ Quang Phát

Mắc vào đó cá lội sang
Nào là cá chép cá măng đủ đầy
Chủ nhân có rượu sẵn đây
Ngon lành và lại nhiều thay là nhiều

Lộ tòng kim dạ bạch,
Nguyệt thị cố hương minh.
15.00
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Nguyễn Văn Thọ (I)

Con cá nó đã mắc đăng,
Cá măng cá chép lăng xăng lọt vòng.
Chủ nhân đã sẵn rượu nồng,
Đã ngon thôi lại đầy chung đầy vò.

Lộ tòng kim dạ bạch,
Nguyệt thị cố hương minh.
15.00
Trả lời
Ảnh đại diện

Bản dịch của Lương Trọng Nhàn

Cá bơi theo nước mắc đăng,
Đủ loài cá chép cá măng mắc đầy
Rượu nồng quân tử sẵn đây,
Đã ngon lành, lại vừa cay, ngọt, nhiều.

15.00
Trả lời