Thơ » Pháp » Jean Tardieu
(Sur le pas de la porte, avec bonhomie)
Comment ça va sur la terre?
- Ça va, ça va, ça va bien.
Les petits chiens sont-ils prospères ?
- Mon Dieu oui merci bien.
Et les nuages ?
- Ça flotte.
Et les volcans?
- Ça mijote.
Et les fleuves?
- Ça s'écoule.
Et le temps?
- Ça se déroule.
Et votre âme?
- Elle est malade
le printemps était trop vert
elle a mangé trop de salade.
Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 02/03/2008 02:14
Có 1 người thích
(Trước ngưỡng cửa vẻ thật thà)
Trên trái đất thế nào tốt chứ?
- Tốt tốt thôi, mọi chuyện tốt thôi.
Lũ chó con phất đều đấy chứ?
- Lạy Chúa tôi, dạ được, cám ơn.
Và những đám mây?
- Bập bềnh.
Và núi lửa?
Chúng đang âm ỉ.
Và những con sông?
- Cứ chảy.
Và thời gian?
-Đang tiếp diễn
Và trái tim anh?
- Nó ốm
mùa xuân quá ngắt xanh
trái tim ăn quá nhiều rau sống.
Conversation
(Sur le pas de la porte, avec bonhomie)
Comment ça va sur la terre?
— Ça va, ça va, ça va bien.
Les petits chiens sont-ils prospères ?
— Mon Dieu oui merci bien.
Et les nuages ?
— Ça flotte.
Et les volcans?
— Ça mijote.
Et les fleuves?
— Ça s'écoule.
Et le temps?
— Ça se déroule.
Et votre âme?
— Elle est malade
le printemps était trop vert
elle a mangé trop de salade.
Gửi bởi Nguyễn Thúc Huyên ngày 21/02/2022 15:14
(Hiền từ bước qua ngưỡng cửa)
Trên trái đất cuộc sống ra sao?
- Tốt, tốt, thật sự tốt lành.
Những chú chó con liệu có hanh thông?
- Ôi Chúa ơi, xin cảm ơn Ngài.
Còn những áng mây?
- Vẫn bềnh bồng.
Những ngọn hoả sơn?
- Vẫn âm thầm.
Những dòng sông?
- Vẫn suôi dòng.
Và thời gian?
- Vẫn trôi mau.
Còn tâm hồn bạn?
- Đang bệnh hoạn
Mùa xuân quả thật xanh rờn
Đã ngốn quá nhiều rau sống!