Đăng bởi thanhbinh82_tp vào 05/03/2007 14:37, đã sửa 2 lần, lần cuối bởi hongha83 vào 19/12/2017 20:29
Gaben mir Rat und gute Lehren,
Überschütteten mich mit Ehren,
Sagten, daß ich nur warten sollt,
Haben mich protegieren gewollt.
Aber bei all ihrem Protegieren,
Hätte ich können vor Hunger krepieren,
Wär nicht gekommen ein braver Mann,
Wacker nahm er sich meiner an.
Braver Mann! Er schafft mir zu essen!
Will es ihm nie und nimmer vergessen!
Schade, daß ich ihn nicht küssen kann!
Denn ich bin selbst dieser brave Mann.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi thanhbinh82_tp ngày 06/03/2007 14:37
Họ cho tôi lời khuyên, lời giáo huấn tốt lành,
Tới tấp ban khen đủ mọi thứ thơm danh,
Và bảo tôi hãy nán lòng chờ đợi,
Vì muốn đỡ đầu, dìu dắt tôi vươn tới.
Nhưng nếu tôi cứ đợi họ đỡ đầu,
Chắc rằng tôi đã chết đói từ lâu,
Nếu không có một người nhân đức
Đã vì tôi mà can trường nỗ lực.
Người nhân đức cho tôi ăn, tôi uống!
Nặng nghĩa tình sâu tôi ghi tạc suốt đời!
Chỉ tiếc một điều tôi không sao hôn được
Con người nhân đức ấy... là tôi!
Gửi bởi sabina_mller ngày 24/06/2007 15:48
Gaben mir Rat und gute Lehren
Gaben mir Rat und gute Lehren,
Überschütteten mich mit Ehren,
Sagten, daß ich nur warten sollt,
Haben mich protegieren gewollt.
Aber bei all ihrem Protegieren,
Hätte ich können vor Hunger krepieren,
Wär nicht gekommen ein braver Mann,
Wacker nahm er sich meiner an.
Braver Mann! Er schafft mir zu essen!
Will es ihm nie und nimmer vergessen!
Schade, daß ich ihn nicht küssen kann!
Denn ich bin selbst dieser brave Mann.