Thơ » Trung Quốc » Minh » Hà Ngô Sô
Đăng bởi tôn tiền tử vào 02/03/2019 17:41
三別橋東三暮春,
折花相贈淚沾巾。
不知來歲天涯去,
花下那尋折贈人。
Tam biệt Kiều Đông tam mộ xuân,
Chiết hoa tương tặng lệ triêm cân.
Bất tri lai tuế thiên nhai khứ,
Hoa hạ na tầm chiết tặng nhân.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 02/03/2019 17:41
Cuối ba xuân Kiều Đông ly biệt,
Bẻ tặng hoa lệ ướt khăn tay.
Biết đâu đến chân mây năm tới,
Làm sao tìm, hoa để tặng ai.