Thơ » Trung Quốc » Minh » Hà Ngô Sô
Đăng bởi tôn tiền tử vào 02/03/2019 17:38
若耶溪畔好蓮花,
最似西施出浣紗。
一入吳宮歎殊絕,
當年同伴始生嗟。
Nhược Da khê bạn hảo liên hoa,
Tối tự Tây Thi xuất hoán sa.
Nhất nhập Ngô cung thán thù tuyệt,
Đương niên đồng bạn thuỷ sinh ta.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 02/03/2019 17:38
Hoa sen hồng suối Nhược Da,
Tây Thi giặt lụa mặn mà dung nhan.
Cung Ngô đoạn tuyệt diễm trang,
Chỉ vài bạn gái than van ít nhiều.