Thơ » Trung Quốc » Nguyên » Dương Duy Trinh
Đăng bởi tôn tiền tử vào 21/08/2014 22:28
燕子來時春雨香,
燕子去時秋雨涼。
鴛鴦一生不作客,
夜夜不離雙井塘。
Yến tử lai thì xuân vũ hương,
Yến tử khứ thì thu vũ lương.
Uyên ương nhất sinh bất tác khách,
Dạ dạ bất ly song tỉnh đường.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 21/08/2014 22:28
Én về mưa rắc hương lâu
Én đi thu lạnh giọt sầu mưa rơi
Uyên ương từng cặp quen hơi
Ao nhà âu yếm không rời đêm đêm