Thơ » Trung Quốc » Nguyên » Dương Duy Trinh
Đăng bởi tôn tiền tử vào 17/08/2014 14:36
長城飲馬窟,
飲馬馬還驚。
寧知嗚咽水,
猶作寶刀鳴。
Trường Thành ẩm mã quật,
Ẩm mã mã hoàn kinh.
Ninh tri ô yết thuỷ,
Do tác bảo đao minh.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 17/08/2014 14:36
Hốc nước Trường Thành ngựa uống
Ngựa uống ngựa cũng hãi kinh
Nên nhớ tiếng sông thê thiết
Cũng làm đao quý vang rền