Thơ » Trung Quốc » Nguyên » Dương Duy Trinh
Đăng bởi tôn tiền tử vào 17/08/2014 18:24
湖口樓船湖日陰,
湖中斷橋湖水深。
樓船無梍是郎意,
斷橋有柱是儂心。
Hồ khẩu lâu thuyền hồ nhật âm,
Hồ trung đoạn kiều hồ thuỷ thâm.
Lâu thuyền vô tạo thị lang ý,
Đoạn kiều hữu trụ thị nông tâm.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 17/08/2014 18:24
Hồ im mát lâu thuyền thêm bóng
Nước hồ sâu cầu gãy dở dang
Lâu thuyền gỗ xấu, ý chàng
Gãy cầu còn trụ vững vàng, lòng em