Đăng bởi tôn tiền tử vào 01/09/2014 02:24
好風浮,
晚雨收,
林葉陰陰映鷁舟,
斜陽明倚樓。
黯凝眸,
憶舊遊,
艇子扁舟來莫愁,
石城風浪秋。
Hảo phong phù,
Vãn vũ thu,
Lâm diệp âm âm ánh nghịch chu,
Tà dương minh ỷ lâu.
Ảm ngưng mâu,
Ức cựu du,
Đĩnh tử biển chu lai Mạc Sầu,
Thạch Thành phong lãng thu.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 01/09/2014 02:24
Mưa chiều tạnh
Gió hiu hiu
Rừng âm u in bóng thuyền câu
Tựa lầu trông nắng xế
Ngóng nhìn xa
Nhớ thuở nào
Thuyền đi tựa Mạc Sầu ẩn hiện
Thạnh Thành đã sang thu