Thơ » Pháp » Charles Baudelaire » Hoa khổ đau (1857) » Nhân cảnh Paris
Đăng bởi hongha83 vào 03/04/2024 07:19
I
Dans les planches d’anatomie
Qui traînent sur ces quais poudreux
Où maint livre cadavéreux
Dort comme une antique momie,
Dessins auxquels la gravité
Et le savoir d’un vieil artiste,
Bien que le sujet en soit triste,
Ont communiqué la Beauté,
On voit, ce qui rend plus complètes
Ces mystérieuses horreurs,
Bêchant comme des laboureurs,
Des Ecorchés et des Squelettes.
II
De ce terrain que vous fouillez,
Manants résignés et funèbres
De tout l’effort de vos vertèbres,
Ou de vos muscles dépouillés,
Dites, quelle moisson étrange,
Forçats arrachés au charnier,
Tirez-vous, et de quel fermier
Avez-vous à remplir la grange?
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 02/04/2024 07:19
I
Trong những bộ tranh giải phẫu bày
Trên những bến sông bụi bặm ấy
Mà những quyển sách cũ nằm đây
Như một cái xác ướp cổ đại
Những tranh mà ý nghĩ thâm trầm
Với tài hoa của người nghệ sĩ
Tuy chủ đề buồn thảm vô cùng
Vẫn tô điểm cái gì đẹp đẽ
Người ta thấy càng làm cho buồn hơn
Những điều huyền bí và kinh khủng
Những cái chân da lột trơ xương
Cuốc đất như những người làm ruộng
II
Trên mảnh đất mà ngươi đang cày
Tá điền nhẫn nhục và chết chóc
Với cả sức mạnh bộ xương gày
Và những bắp thịt đã bị róc
Các ngươi sẽ thu hoạch cái gì
Khổ xác chết rồi còn dựng dậy
Lúa gặt được ngươi sẽ đem đi
Nộp vào kho địa chủ nào đấy
Hay hình ảnh kinh khủng rõ ràng
Một số mệnh gớm ghê nghiêm khắc
Các ngươi cố ý chứng minh chăng
Nằm dưới mồ cũng không yên được
Rằng hư vô cũng phản bội ta thôi
Tất cả cái chết cũng lừa dối
Và mãi mãi muôn kiếp muôn đời
Than ôi! Chúng ta cũng vẫn phải
Ở một xứ sở lạ xa xôi
Đào bới một mảnh đất cằn cỗi
Hàng ngày dấn mạnh một chiếc mai
Dưới bàn chân rớm máu và trơ trụi