Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Thôi Đông Triều châu xuất mộc đầu
催東潮州出木頭 • Giục châu Đông Triều nộp gỗ
Thơ
»
Việt Nam
»
Hồ, thuộc Minh
»
Phạm Nhữ Dực
»
Thôi Đông Triều châu xuất mộc đầu
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Yết Vạn Tải từ đường (Phạm Tông Ngộ)
-
Đề Phạm điện soái gia trang (Trần Thiên Trạch)
-
Ký Nguyên Quân (Hồ Quý Ly)
-
Bắc sứ ngẫu thành (Phạm Tông Mại)
-
Đề Ngô Khê (Nguyễn Quý Ưng)
Đăng bởi
Vanachi
vào 13/07/2008 01:13
Bản dịch của
Tuấn Nghi
Việc học xưa nay nhiệm vụ đầu,
Còn bao thứ gấp phải đành sau.
Ra công quy hoạch tài quan quận,
Cố sức quyên thu gỗ ấp châu.
Văn Miếu một toà mây ngạo nghễ,
Hành lang bốn mặt cỏ hoang vu.
Đến nay khắp chốn đều đưa gỗ,
Sao xứ Đông Triều để thiếu lâu?