☆☆☆☆☆ Chưa có đánh giá nào
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
Đăng bởi
Vanachi vào 03/01/2014 08:29
Thấy chăng ai:
Bên sông Tẩu Mã cạnh Tuyết Hải
Cát bằng bát ngát lẫn trời vàng
Luân Đài tháng chín gió đêm thét
Đầy sông đá vỡ nằm ngổn ngang
Đá chạy rối tung theo gió thổi
Cỏ vàng ngựa béo tại Hung Nô
Trông thấy Kim Sơn mờ khói bụi
Tướng Hán sang tây dẹp giặc Hồ
Đêm tối giáp vàng vẫn không cởi
Nửa đêm quân tiến giáo vang trời
Gió sắc như dao thổi cắt mặt
Tuyết đầy lông ngựa bốc mồ hôi
Nệm ngựa tức thì hoá băng giá
Thảo hịch trong màn mực đọng nghiên
Quân giặc nghe tin hẳn kinh khiếp
Chẳng dám giao tranh bằng gươm đao
Cửa tây quan đứng chờ dâng tiệp