Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Tuyệt cú mạn hứng kỳ 5
絕句漫興其五 • Tuyệt cú làm khi cảm hứng kỳ 5
Thơ
»
Trung Quốc
»
Thịnh Đường
»
Đỗ Phủ
»
Phiêu bạc tây nam (760-770)
»
Tuyệt cú mạn hứng kỳ 5
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Phạm Doanh
-
Bản dịch của Nam Long
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
-
Bản dịch của Nguyễn Sĩ Đại
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Quan san nguyệt (Lý Bạch)
-
Dữ Sử lang trung khâm thính Hoàng Hạc lâu thượng xuy địch (Lý Bạch)
-
Cảm ngộ kỳ 2 (Trương Cửu Linh)
-
Việt trung lãm cổ (Lý Bạch)
-
Xuân tịch lữ hoài (Thôi Đồ)
Đăng bởi
tôn tiền tử
vào 03/02/2014 16:13
Bản dịch của
Trần Trọng San
Tê tái dòng sông sắp hết rồi,
Bãi thơm, chống gậy bước ra chơi.
Điên cuồng, bóng liễu vờn trong gió,
Khinh bạc, hoa đào theo nước trôi.