Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Lý gia trại tảo phát
李家寨早發 • Buổi sáng từ nhà họ Lý ra đi
Thơ
»
Việt Nam
»
Nguyễn
»
Nguyễn Du
»
Bắc hành tạp lục
»
Lý gia trại tảo phát
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Đào hoa (Trương Kiều)
-
Tứ Thăng Hoa lộ tuyên phủ sứ Nguyễn Ngạn Quang (Hồ Quý Ly)
-
Thu phố (Đoàn Nguyễn Tuấn)
-
Ký Hàn Triều Châu Dũ (Giả Đảo)
-
Tạp hứng (Cao Bá Quát)
Đăng bởi
Trương Việt Linh
vào 07/09/2014 19:34
Bản dịch của
Trương Việt Linh
Sớm mai trời hãy mịt mờ
Sườn non che khuất vầng ô chân trời
Đường đi đã có dáng người
Đầu cành chim vẫn đang vùi giấc say
Bụi hồng muôn thuở nơi đây
Biết bao nhiêu kẻ lao đao muộn phiền
Chó gừ sau lũy tre thôn
Chắc nhà của bậc cao nhân chốn này.