Bài dịch: Kỷ Sửu cửu nguyệt liên dạ phong vũ độc toạ vô liêu dẫn mãn bất chỉ hựu văn đồng ấp nhất lão tồ lạc nhân cảm tác vân 己丑九月連夜風雨獨坐無聊引滿不止又聞同邑一老徂落因感作云 • Tháng chín năm Kỷ Sửu mưa gió mấy đêm liền ngồi một mình buồn ngừng rượu nghe tin cụ già trong xóm mới mất cảm xúc làm cảm xúc làm
Non sông mưa gió sắp trùng dương, Nghèo ốm về hưu chẻn rượu cuồng. Nghe nói thôn tây ông lão mất, Chuyến nầy có biết đến tây phương! Khóc than kèn sáo lòng thêm xót, Sống chết hoá sinh chuyện cũng thường. Đã uống say rồi say lại uống, Bên song ngẩng mặt ngắm trời suông.