Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Đăng Khán Sơn hữu hoài
登看山有懷 • Lên núi Khán Sơn có cảm xúc
Thơ
»
Việt Nam
»
Nguyễn
»
Cao Bá Quát
»
Thơ chữ Hán
»
Đăng Khán Sơn hữu hoài
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
-
Bản dịch của Thái Trọng Lai
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Độ Long Vĩ giang (Nguyễn Du)
-
Khốc Mạnh Tịch (Trương Tịch)
-
Mộc lan trại (Bùi Địch)
-
Đề Tây Lâm bích (Tô Thức)
-
Tống Trương xá nhân chi Giang Đông (Lý Bạch)
Đăng bởi
Trương Việt Linh
vào 30/08/2015 19:56
Bản dịch của
Trương Việt Linh
Ngày hồng nắng nhạt sắc non xinh
Đài núi lên chơi hứng thoả tình
Tam Đảo Tản Viên danh nổi khắp
Tây Hồ Nhị thuỷ đất thu gần
Ruộng đồng muôn dặm chân mây trải
Lầu gác chín tầng vẻ kính in
Bè bạn thuở xưa còn mấy nhỉ
Rượu tàn đối cảnh dạ bâng khuâng