Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Ngũ nguyệt thập nhị nhật quan huyện thí
五月十二日觀縣試 • Xem cuộc huyện thí ngày 12 tháng 5
Thơ
»
Việt Nam
»
Nguyễn
»
Cao Bá Quát
»
Thơ chữ Hán
»
Ngũ nguyệt thập nhị nhật quan huyện thí
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Đỗ Quang Liên
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Yến thành đông trang (Thôi Huệ Đồng)
-
Sùng Nghiêm tự tức cảnh (Thái Thuận)
-
Hỗn thị trung trạch mẫu đơn (Lưu Vũ Tích)
-
Tịch thượng đại nhân tặng biệt kỳ 2 (Tô Thức)
-
Ký Lý Viên Châu tang lạc tửu (Lang Sĩ Nguyên)
Đăng bởi
Trương Việt Linh
vào 01/02/2021 14:02
Bản dịch của
Trương Việt Linh
Mặt trời đã xế họp ngoài nhà
Cỏ biếc vùi bùn mưa tối qua
Vốn dĩ văn chương là đất khổ
Trên nhà người đẹp rất kiêu ngoa