Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Dạ thâm
夜深 • Đêm khuya
Thơ
»
Trung Quốc
»
Vãn Đường
»
Hàn Ốc
»
Dạ thâm
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Chu quá Đồng Luân thuỷ kiệt vị đắc phát nhân hứng (Phạm Nguyễn Du)
-
Đông lân nữ (Bão Dung)
-
Hồi chu (Nguyễn Văn Siêu)
-
Vọng giang lâu thượng tác (Bạch Cư Dị)
-
Thù Mộng Đắc tỉ huyên thảo kiến tặng (Bạch Cư Dị)
Đăng bởi
Trương Việt Linh
vào 07/02/2022 15:24
Bản dịch của
Trương Việt Linh
Cơn gió lạnh lùng cắt tựa dao,
Mai bay tuyết dạt, đỏ hoa đào.
Dây đu treo chếch đêm khuya vắng,
Mù mịt mưa phùn toả gác cao.