Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Lĩnh xướng
Запевка
Thơ
»
Nga
»
Igor Severianin
»
Lĩnh xướng
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Nguyễn Tùng Cương
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Ý nghĩa cuộc đời (Nika Turbina)
-
“Tâm hồn tôi - lăng tẩm những bóng hình...” (Fyodor Tyutchev)
-
Cái trục hướng tâm (Nikolai Rubtsov)
-
Sự cố lúc chiều muộn (Nikolai Rubtsov)
-
Sự ra đời của bài thơ (Nika Turbina)
Đăng bởi
bruce lee
vào 28/02/2008 12:15, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi
Hoa Xuyên Tuyết
vào 28/02/2008 16:16
Bản dịch của
Thuý Toàn
Hát về nước Nga - là băng qua rừng núi
Qua ruộng đồng thảm cỏ đến miếu thờ...
Hát về nước Nga - là đón chào xuân mới
Là đợi chờ người yêu, là an ủi mẹ già...
Hát về nước Nga - là quên đi sầu muộn
Là yêu tình yêu, là trở thành bất tử thiên thu!