Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: “Cây tùng phương bắc...”
“Ein Fichtenbaum steht einsam...”
Thơ
»
Đức
»
Heinrich Heine
»
Khúc đệm trữ tình (1823)
»
“Cây tùng phương bắc...”
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
1
người thích
:
Thiên Nhai Hải Giác
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Phạm Thanh Cải
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
“Có thật em thù hận với tôi?...” (Heinrich Heine)
-
Câu hỏi (Ilse Brem)
-
“Bên bãi biển thanh bình yên ả...” (Heinrich Heine)
-
Trò chuyện trong mơ (Erich Fried)
-
Nhà của Anna Akhmatova (Karl Lubomirski)
Đăng bởi
Vanachi
vào 11/03/2007 16:39
Bản dịch của
Quang Chiến
Một cây tùng phương bắc
Cô đơn trên đồi cao,
Lạnh lùng băng tuyết phủ,
Tùng chìm vào chiêm bao.
Tùng mơ thấy cây cọ
Nơi miền Đông xa xôi,
Bên sườn non cháy nắng -
U buồn và đơn côi.