Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Giải muộn kỳ 12
解悶其十二 • Giải buồn kỳ 12
Thơ
»
Trung Quốc
»
Thịnh Đường
»
Đỗ Phủ
»
Phiêu bạc tây nam (760-770)
»
Giải muộn kỳ 12
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
-
Bản dịch của Nhượng Tống
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Tòng dịch thứ thảo đường phục chí Đông Đồn mao ốc kỳ 1 (Đỗ Phủ)
-
Bát ai thi kỳ 1 - Tặng tư không Vương công Tư Lễ (Đỗ Phủ)
-
Phụng tặng Vi tả thừa trượng nhị thập nhị vận (Đỗ Phủ)
-
Đào trúc trượng dẫn, tặng Chương lưu hậu (Đỗ Phủ)
-
Bất kiến - Cận vô Lý Bạch tiêu tức (Đỗ Phủ)
Đăng bởi
tôn tiền tử
vào 26/04/2015 00:07
Bản dịch của
Phạm Doanh
Mọc chen bờ ruộng tới mon sông,
Không chín hồ ngọc ở trong cung.
Hang mây áo vải chết khô xác,
Mệt người chết ngựa, lông mi cong.