Bài dịch: Vãn thu bồi Nghiêm trịnh công Ma Ha trì phiếm chu, đắc khê tự 晚秋陪嚴鄭公摩訶池泛舟,得溪字 • Cuối thu hầu Nghiêm Vũ tước Trịnh công đi thuyền trên ao Ma Ha, lấy vần khê
Vùn vụt gió tỉnh rượu, Thuyền về mây trên đê. Thành cao thu lẩn bóng, Lùm cây, tối đã về. Tổ nghiện, phỉ thuý thấp. Ngồi cạnh, uyên ương đi. Chớ làm cò trắng sợ, Làm bạn ở trong khe.