Bài dịch: Vãn thu bồi Nghiêm trịnh công Ma Ha trì phiếm chu, đắc khê tự 晚秋陪嚴鄭公摩訶池泛舟,得溪字 • Cuối thu hầu Nghiêm Vũ tước Trịnh công đi thuyền trên ao Ma Ha, lấy vần khê
Tỉnh rượu vì gió thuyền đang lướt Trên bờ đê có chút mây mù Trên thành cao đã tàn thu Buổi chiều, cây cối cùng mê mẩn tình Ngồi sát nhau uyên cùng đứng dậy Tổ bị nghiêng chim thuý thấy gần Đừng làm cò trắng hoảng kinh Vì cùng là bạn nghỉ trong suối này.