Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: “Nước dưới sâu...”
“Воды глубокие...”
Thơ
»
Nga
»
Aleksandr Pushkin
»
“Nước dưới sâu...”
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Nguyễn Quỳnh Hương
-
Bản dịch của Tạ Phương
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
“Rồi sẽ đến một ngày - tôi biến mất...” (Ivan Bunin)
-
“Em hãy để anh gặp mặt...” (Robert Rozhdestvensky)
-
“Cánh rừng vàng đã thôi xào xạc...” (Sergei Yesenin)
-
“Ngoảnh nhìn ta một chút, chàng trai...” (Nikolai Dobronravov)
-
Gặp gỡ (Boris Pasternak)
Đăng bởi
Decembrina Nguyễn
vào 24/03/2024 09:32
Bản dịch của
Nguyễn Quỳnh Hương
Dòng sâu
nước chảy lặng thinh,
Người khôn người sống
ẩn mình mới hay.
2014